00:58

Ыыы

Если ты будешь какое-то время практиковать вымысел, то поймешь, что вымышленные персонажи иногда более реальны, чем люди имеющие тело и бьющееся сердце (с) Р. Бах
Объявляю завтрашний день - днём флуда.
Выставлю всю папку "опубликовать в дневнике". Только недобитые фики добью.
Только думаю... стоит ли закрывать пост с отчётом о Москве. Наверное, только для ПЧей открою.
Ибо буду хвастаться фото в кимоно и париках)))) Чем бы дитя не тешилось.

О! Дорогие ПЧ, которые НЕ знают белорусского языка.
Очень прошу. Переведите мне фразу

Кава з водарам жанчыны.
Первые попавшиеся мысли. Всё, что думается. Но переведите мне фразу.
Беларусы - подсказки запрещены даже под катом. Гуглом и т.д. пользоваться запрещено.

@темы: Блог, Бла-бла-бла, Хелп

Комментарии
13.10.2010 в 01:12

.take care of my horse
Ыыыыы! Какая милая фразочка! *молчит про содержание*
13.10.2010 в 01:17

i don't even have a "pla"
"кава" - "кофе"? "какао"? на упаковке как-то было вроде написано. чуть не написала по инерции "кавайи"
"жанчыны" похоже на изуродованную для русского уха "женщины" :alles:
"з" - "с" - единственное, в чём я уверена. :-D
а вот "водарам" мне не поддалось :lol:
13.10.2010 в 01:23

Если ты будешь какое-то время практиковать вымысел, то поймешь, что вымышленные персонажи иногда более реальны, чем люди имеющие тело и бьющееся сердце (с) Р. Бах
в принципе меня в основном только водар и интересовал)))
а ассоциации какие-нибудь есть?
13.10.2010 в 01:24

i don't even have a "pla"
DreamerNat
вообще никаких, если честно. :-D
только с водой :lol:
но чувствую, что чё-то там другое должно быть.
13.10.2010 в 01:25

Если ты будешь какое-то время практиковать вымысел, то поймешь, что вымышленные персонажи иногда более реальны, чем люди имеющие тело и бьющееся сердце (с) Р. Бах
я хоть и учу белорусский, у меня такие ассоциации пошлые :shy: что надо мной все друзья смеются. Просто я не знала перевода слова...
Поэтому хочу послушать, у кого как это слово ещё ассоциируется
13.10.2010 в 01:32

лосины из лососины
это ж надо было так извратиться ** феромоны, чо хд
13.10.2010 в 03:02

.vogue, we need to talk
Кава з водарам жанчыны.

мммм... вода с женьшенем?
водка для женщин?

водарам - даром, подарок, вода, водяра (о_О), поводырь, дыра?..
не знаю, короче =D
13.10.2010 в 04:12

читать дальше
13.10.2010 в 07:37

Тонны печенья!
кава не знаю, а остальное тупо ассоциируется - с ведрами женщины оО
хДД
13.10.2010 в 12:21

Если ты будешь какое-то время практиковать вымысел, то поймешь, что вымышленные персонажи иногда более реальны, чем люди имеющие тело и бьющееся сердце (с) Р. Бах
Ответы мне нравятся.
Но если никто не назовёт того слова, что сказала я - обзовусь пошлячкой и извращенкой.

К вечеру скажу правильный ответ.
15.10.2010 в 01:34

Spiritus flat ubi vult.
кофе с настойкой из какой-то травы (растения)...Оо
(а вот логически размышляя, наверно с запахом - ну раз кофе, то чаще всего именно такая формулировка встречается)
15.10.2010 в 01:40

Spiritus flat ubi vult.
А!! Дошло как это по пошлому можно проассоциировать))) Минут 7 соображала, правда...
15.10.2010 в 04:38

.vogue, we need to talk
Дошло как это по пошлому можно проассоциировать
О_О Скажите мне, я не могу второй день допереть ЧВ
15.10.2010 в 12:47

Если ты будешь какое-то время практиковать вымысел, то поймешь, что вымышленные персонажи иногда более реальны, чем люди имеющие тело и бьющееся сердце (с) Р. Бах
Hino Hikaru, мне тоже интересно, как пошло можно это перевести. Шепни на ухо)))
Numenour.Imrien., :shy: я бы сказала, но очень стесняюсь.

Правильный ответ:
Кофе с ароматом женщины (у нас раньше сериал такой шёл).

Mritty, и всё это ты знаешь :gigi: :vo::hlop:
15.10.2010 в 13:57

Spiritus flat ubi vult.
А я-то сижу не могу догнать, какой изготовитель до такого додумался! Прямо парфюмер в голову лез с его духами из живых женщин! (это я потом в словаре глянула на сколько далеки мои ассоциации от истины и задумалась про женщину...Оо)
А что за сериал? В смысле, как в нем оправдывается его название?
15.10.2010 в 14:21

Если ты будешь какое-то время практиковать вымысел, то поймешь, что вымышленные персонажи иногда более реальны, чем люди имеющие тело и бьющееся сердце (с) Р. Бах
Hino Hikaru, я, честно говоря, даже не смотрела его. Просто все вокруг почему-то о нём помнят.
15.10.2010 в 15:42

DreamerNat, неправда, белорусского не знаю :-)
15.10.2010 в 15:45

Если ты будешь какое-то время практиковать вымысел, то поймешь, что вымышленные персонажи иногда более реальны, чем люди имеющие тело и бьющееся сердце (с) Р. Бах
Mritty, а как догадалась?))
15.10.2010 в 15:55

Тонны печенья!
DreamerNat Кофе с ароматом женщины - ахахаа, ну хоть одно слово я угадала) хД
15.10.2010 в 16:40

Если ты будешь какое-то время практиковать вымысел, то поймешь, что вымышленные персонажи иногда более реальны, чем люди имеющие тело и бьющееся сердце (с) Р. Бах
Асашина-тян, )))))))))))))
15.10.2010 в 18:26

DreamerNat, по созвучию :-) Похоже ведь :-)
15.10.2010 в 18:39

Если ты будешь какое-то время практиковать вымысел, то поймешь, что вымышленные персонажи иногда более реальны, чем люди имеющие тело и бьющееся сердце (с) Р. Бах
оО
15.10.2010 в 20:34

DreamerNat, славянские языки - они такие, нечувствительно близкие. :-) Ручаюсь, ты какой-нибудь польский "салат з окурками" переведешь с полпинка :-)
15.10.2010 в 21:19

Если ты будешь какое-то время практиковать вымысел, то поймешь, что вымышленные персонажи иногда более реальны, чем люди имеющие тело и бьющееся сердце (с) Р. Бах
Перевести-то переведу. Хотя нашу родную фразу я перевела совсем не как "аромат, запах" . Поэтому не факт, что переведу верно)
15.10.2010 в 21:35

DreamerNat, ну, какой-то процент вероятности верного попадания будет. И довольно большой :-)
15.10.2010 в 21:44

Если ты будешь какое-то время практиковать вымысел, то поймешь, что вымышленные персонажи иногда более реальны, чем люди имеющие тело и бьющееся сердце (с) Р. Бах
Это да)))
15.10.2010 в 22:45

Spiritus flat ubi vult.
Ага, переведите-ка мне с польского "яка у пани урода!" (комментарий внешности одной женщины), "склеп споживчи" (надпись на здании) и "ты бляда естесь" (заявление девушке).
16.10.2010 в 01:24

Hino Hikaru, читать дальше
16.10.2010 в 01:34

Spiritus flat ubi vult.
Без гугла, на слух? Какие языки кроме русского, знаем?:)
16.10.2010 в 01:53

Hino Hikaru, без гугла :-). Никаких, никаких. Ой, да я даже аглицкий так и не выучила толком, хотя в школе мучали :-) Правда, про третий пример сразу скажу, я знала, что по польски то, на что первым делом подумали бы в третьем - курва :-)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail